% !Mode:: "TeX:UTF-8"
% !TEX encoding = UTF-8 Unicode

\def\CTeXPreproc{Created by ctex v0.2.13, don't edit!}
\documentclass[cjk,t,compress,12pt]{beamer}
\usepackage{pstricks}
\usepackage{etex}
\usepackage{eso-pic,graphicx}
\usepackage{fancybox}
\usepackage{amsmath,amssymb}
\usepackage{setspace}
\usepackage{xcolor}
\usepackage{array,multirow}
\usepackage{CJK}
\usepackage{tikz}
\usepackage{tikz-qtree}
\usepackage{hyperref}
\usepackage{changepage}
\usepackage{pgfplots}
\usepackage{subfigure}
\usepackage{tikz-3dplot}
\usepackage{esvect}
\usepackage{CJKulem}
\usepackage{booktabs}
\usepackage{amsmath}

\usepackage{tcolorbox}
\tcbuselibrary{skins}

\usetikzlibrary{calc,intersections}
\usetikzlibrary{matrix}
\usetikzlibrary{patterns}
\usetikzlibrary{arrows,decorations.pathreplacing}
\usetikzlibrary{shadows}
\usetikzlibrary{shadows.blur}
\usepgflibrary{arrows}
\usetikzlibrary{arrows}
\usetikzlibrary{decorations}
\usetikzlibrary{arrows,shapes}

\usetikzlibrary{positioning,fit,calc}

\usetikzlibrary{mindmap,backgrounds}

\DeclareMathOperator*{\argmax}{arg\,max}
\DeclareMathOperator*{\argmin}{arg\,min}

\setbeamertemplate{items}[ball]
\usefonttheme[onlymath]{serif}

\definecolor{ugreen}{rgb}{0,0.5,0}
\definecolor{lgreen}{rgb}{0.9,1,0.8}
\definecolor{xtgreen1}{rgb}{0.824,0.898,0.8}
\definecolor{xtgreen}{rgb}{0.914,0.945,0.902}
\definecolor{lightgray}{gray}{0.85}

\setbeamercolor{uppercol}{fg=white,bg=ugreen}
\setbeamercolor{lowercol}{fg=black,bg=xtgreen}

\definecolor{ublue}{rgb}{0.152,0.250,0.545}
\setbeamercolor{uppercolblue}{fg=white,bg=ublue}
\setbeamercolor{lowercolblue}{fg=black,bg=blue!10}


%\usetheme{default}
%\usetheme{Darmstadt}
%\usetheme{Madrid}
%\usetheme{Frankfurt}
%\usetheme{Dresden}
%\usetheme{Boadilla}
%\usecolortheme{dolphin}

% not compatible with [scale=?]
\newdimen\XCoord
\newdimen\YCoord
\newdimen\TMP
\newcommand*{\ExtractCoordinate}[1]{\path (#1); \pgfgetlastxy{\XCoord}{\YCoord};}%
\newcommand*{\ExtractX}[1]{\path (#1); \pgfgetlastxy{\XCoord}{\TMP};}%
\newcommand*{\ExtractY}[1]{\path (#1); \pgfgetlastxy{\TMP}{\YCoord};}%
\newcommand{\specialcell}[3][c]{%
  \begin{tabular}[#1]{@{}#2@{}}#3\end{tabular}}

\newcounter{mycount1}
\newcounter{mycount2}
\newcounter{mycount3}
\newcounter{mycount4}
\newlength{\mystep}
\newlength{\base}
\newlength{\wseg}
\newlength{\hseg}
\newlength{\wnode}
\newlength{\hnode}


\usefonttheme[onlylarge]{structurebold}

\IfFileExists{C:/WINDOWS/win.ini}
{\newcommand{\mycfont}{you}}
{\newcommand{\mycfont}{gbsn}}

\begin{CJK}{UTF8}{\mycfont}
\end{CJK}

\setbeamerfont*{frametitle}{size=\large,series=\bfseries}
\setbeamertemplate{navigation symbols}{\begin{CJK}{UTF8}{\mycfont} 第六章 神经机器翻译 \hspace*{2em} 肖桐\&朱靖波 \end{CJK} \hspace*{2em} \today \hspace*{2em} \insertframenumber{}/\inserttotalframenumber}

\setbeamertemplate{itemize items}[circle] % if you want a circle
\setbeamertemplate{itemize subitem}[triangle] % if you wnat a triangle
\setbeamertemplate{itemize subsubitem}[ball] % if you want a ball

\begin{document}

\begin{CJK}{UTF8}{\mycfont}

\title{\Large{神经机器翻译实战 - 参加一次比赛}}
\author{\large{\textbf{肖桐\ \ 朱靖波}}}
\institute{
\blue{\url{xiaotong@mail.neu.edu.cn}} \black{} \\
\blue{\url{zhujingbo@mail.neu.edu.cn}} \black{} \\
\vspace{1.0em}
东北大学 自然语言处理实验室 \\
\blue{\underline{\url{http://www.nlplab.com}}} \black{} \\
\vspace{0.2cm}
\hspace{0.1cm} \includegraphics[scale=0.1]{../Figures/logo.pdf}
}
\date{}

\maketitle

\setlength{\leftmargini}{1em}
\setlength{\leftmarginii}{1em}

%%%------------------------------------------------------------------------------------------------------------
\section{神经机器翻译并不简单}

%%%------------------------------------------------------------------------------------------------------------
%%% 如何入门?
\begin{frame}{小白入门(神经)机器翻译}
\begin{itemize}
\item 一个小白入门神经机器翻译的经历

\begin{center}
\begin{tikzpicture}

\draw [very thick,->] (-2em,0) -- (21em,0);

\visible<2->{
\node [anchor=south] (xiaobai) at (-2em,0.3em) {\footnotesize{\textbf{小白}}};
\node [anchor=south] (xiaobaibai) at (21em,0.3em) {\footnotesize{\textbf{小白白}}};
}

\node [circle,fill=ublue,minimum size=0.4em,inner sep=0] (point1) at (1em,0) {};
\node [anchor=north,text width=6em,align=left] (box1) at ([yshift=-1em]point1.south) {\scriptsize{我喜欢NLP和MT,尝试下}};

\node [circle,fill=ublue,minimum size=0.4em,inner sep=0] (point2) at (6em,0) {};
\node [anchor=south,text width=6em,align=left] (box2) at ([yshift=1em]point2.north) {\scriptsize{上网看视频,找博客,阅读一些书籍}};

\node [circle,fill=ublue,minimum size=0.4em,inner sep=0] (point3) at (11em,0) {};
\node [anchor=north,text width=6em,align=left] (box3) at ([yshift=-1em]point3.south) {\scriptsize{学各种深度学习开源框架,阅读开源NMT系统代码}};

\node [circle,fill=ublue,minimum size=0.4em,inner sep=0] (point4) at (16em,0) {};
\node [anchor=south,text width=8em,align=left] (box4) at ([yshift=1em]point4.north) {\scriptsize{找一些数据,跑一下系统,有结果!耶!}};

\end{tikzpicture}
\end{center}

\item<3-> 小白白还想成为大白,甚至大白白、大大白,还是使用同样的套路。\visible<4->{\alert{但是},只是变得更白了,离大白还很远!}

\begin{center}
\begin{tikzpicture}

\draw [very thick,->] (-2em,0) -- (21em,0);

\visible<4->{
\node [anchor=south] (xiaobai) at (-2em,0.3em) {\footnotesize{\textbf{小白白}}};
\node [anchor=south] (xiaobaibai) at (21em,0.3em) {\footnotesize{\textbf{小白白白}}};
}

\node [anchor=north,align=center] (box1) at (9em,-0.5em) {\footnotesize{(博客、书、实验)$\times 10$}};

\end{tikzpicture}
\end{center}

\end{itemize}
\end{frame}

%%%------------------------------------------------------------------------------------------------------------
%%% 为什么成为机器翻译高手还很难
\begin{frame}{为什么小白没成为高手?}

\begin{itemize}

\item 实力表

\begin{center}
\begin{tikzpicture}

\draw [very thick,->] (0em,0) -- (20em,0);

\node [anchor=south,minimum width=2em,minimum height=0.6em,fill=red!20] (player1) at (2em,0.05em) {};
\node [anchor=north] (label1) at (player1.south) {\scriptsize{小白}};

\node [anchor=south,minimum width=2em,minimum height=0.9em,fill=red!20] (player2) at (5em,0.05em) {};
\node [anchor=north] (label2) at (player2.south) {\scriptsize{小白白}};

\node [anchor=south,minimum width=2em,minimum height=1.0em,fill=red!20] (player3) at (8em,0.05em) {};
\node [anchor=north] (label3) at (player3.south) {\scriptsize{小白白白}};

\visible<2->{
\node [anchor=south,minimum width=2em,minimum height=3em,fill=blue!20] (player4) at (12em,0.05em) {};
\node [anchor=north] (label4) at (player4.south) {\scriptsize{大白}};
}

\visible<3->{
\node [anchor=south,minimum width=2em,minimum height=6em,fill=green!20] (player5) at (16em,0.05em) {};
\node [anchor=north] (label5) at (player5.south) {\scriptsize{超级赛亚人}};
}

\end{tikzpicture}
\end{center}

\item<4-> 搞了半天,还是个入门选手,当遇到很多问题时还是无从下手
    \begin{itemize}
    \item 论文写不出来,没有idea
    \item 实验一弄就不好使,性能就是不涨
    \item 自己搭的系统还很挫,离谷歌翻译还很遥远
    \end{itemize}
\item<5-> 原因很简单:我们使用的系统还很初级,离state-of-the-art有距离,导致视野也会受限。\\
- 怎么办?\alert{参加一次比赛吧}

\end{itemize}

\end{frame}

%%%------------------------------------------------------------------------------------------------------------
%%% 影响机器翻译系统性能的因素
\begin{frame}{Towards State-of-the-Art}

\begin{itemize}
\item 注意,机器翻译终究是面向应用的研究领域。因此,研发高性能的系统是我们追求的目标。一般来说,影响机器翻译系统性能有几个因素
    \begin{enumerate}
    \item \textbf{数据}:大规模、高质量的数据是前提
    \item \textbf{技术}:算法和模型要足够先进
    \item \textbf{打磨}:需要对各个模块进行细致的打磨,说白了,下功夫不到有数据和技术也是白搭
    \end{enumerate}
\vspace{0.5em}
\item<2-> 参加一次机器翻译的评测比赛是实现上述目标的一个很好的方法,比如,WMT News Translation Track
    \begin{enumerate}
    \item 评测提供数据,规模和质量都能保证,因此可以在相对公平的数据基础上进行技术对比
    \item 评测系统都会有技术报告,因此可以相对容易的复现以前的结果,而且很容易了解最新的动态
    \item 评测本身就是驱动力(大家都希望取得好成绩),因此会不断打磨细节
    \end{enumerate}
\end{itemize}

\end{frame}

%%%------------------------------------------------------------------------------------------------------------
%%% 参加比赛的流程
\begin{frame}{基本流程}

\begin{itemize}
\item 机器翻译比赛现在已经非常友好了(如WMT、CCMT等),有些比赛甚至都不需要提前报名,注册个账户就可以刷榜
    \begin{enumerate}
    \item 从官方网站了解比赛计划
    \item 发放训练数据
    \item 数据初级及加工
    \item 选型,搭建第一个初级版本
    \item 和自己较劲(如果能够对比以前的参赛系统就更好了),改进系统,尝试各种技术
    \item 发放测试数据,运行系统提交最终结果
    \item 公布结果
    \item 撰写评测报告
    \item 参加评测研讨会,学习交流
    \end{enumerate}
    
\item<2-> 当然,这里并不是要描述整个机器翻译的流程。我们重点还是关注有哪些技术可以使神经机器翻译变得更强,为相关研究提供\alert{合理的基线系统}
\end{itemize}

\end{frame}

%%%------------------------------------------------------------------------------------------------------------
%%% 选型
\begin{frame}{必要的准备 - 选型}

\begin{itemize}
\item 这里我们以WMT、CCMT的汉英新闻翻译任务为例,介绍如何搭建一套性能更加强劲的神经机器翻译系统
    \begin{itemize}
    \item 翻译品质为评价指标(如BLEU),翻译速度等暂不考虑
    \item 假设设备是充分的
    \item 假设开发系统和模型训练时间也是充分的
    \end{itemize}
\item<2-> 面临的一个问题是选择什么样的系统架构。当然,这个问题可以边做表调整,不过这里我们选择Transformer作为基本框架(见第六章)。因为,
    \begin{itemize}
    \item Transformer已经被证明是当今性能最好的NMT模型之一
    \item 在WMT2019和CCMT2019的评测中,Transformer已经成为了各个参赛队伍的标配
    \item Transformer是很多benchmark上的优胜者
    \end{itemize}
\item<3-> 当然,后面讨论的内容绝大多数与神经机器翻译架构无关,这些可以被推广到其它类型的系统上
    \begin{itemize}
    \item \textbf{基础技术}:确保可以得到一个不太差的系统
    \item \textbf{进阶技术}:接近甚至达到State-of-the-art
    \end{itemize}
\end{itemize}

\end{frame}


%%%------------------------------------------------------------------------------------------------------------
%%% 本章的内容
\begin{frame}{Outline}

 \begin{tcolorbox}[enhanced,size=normal,left=2mm,right=1mm,colback=red!5!white,colframe=red!75!black,drop fuzzy shadow]
{\normalsize
\textbf{基础技术} \vspace{-0.2em}\\
\small{1. 数据处理} \vspace{-0.2em}\\
\small{2. 翻译单元切分} \vspace{-0.2em}\\
\small{3. 正则化} \vspace{-0.2em}\\
\small{4. 多模型集成} \vspace{-0.2em}\\
\small{5. 自左向右解码 vs. 自右向左解码} \vspace{-0.2em}\\
\small{6. 翻译长度控制} \vspace{-0.2em}\\
\small{7. 大模型和大批量训练}
}
\end{tcolorbox}

\vspace{0em}

 \begin{tcolorbox}[enhanced,size=normal,left=2mm,right=1mm,colback=red!5!white,colframe=red!75!black,drop fuzzy shadow]
{\normalsize
\textbf{进阶技术} \vspace{-0.2em}\\
\small{1. 深层模型} \vspace{-0.2em}\\
\small{2. 单语数据的使用} \vspace{-0.2em}\\
\small{3. 知识精炼} \vspace{-0.2em}\\
\small{4. 双向训练} \vspace{-0.2em}\\
\small{5. 统计机器翻译的使用}
}
\end{tcolorbox}

\end{frame}

%%%------------------------------------------------------------------------------------------------------------
\section{基础技术}

%%%------------------------------------------------------------------------------------------------------------
%%% 数据处理(也可以提一下不同blue脚本对tokenization的要求)
\begin{frame}{数据筛选、过滤}
\end{frame}

%%%------------------------------------------------------------------------------------------------------------
%%% 翻译单元切分
\begin{frame}{BPE}
\end{frame}

%%%------------------------------------------------------------------------------------------------------------
%%% 正则化(dropout、label smoothing)
\begin{frame}{dropout}
\end{frame}

%%%------------------------------------------------------------------------------------------------------------
%%% 正则化(dropout、label smoothing)
\begin{frame}{label smoothing}
\end{frame}

%%%------------------------------------------------------------------------------------------------------------
%%% 多模型集成(如何生成多样的模型、如何集成)
\begin{frame}{ensemble}
\end{frame}

%%%------------------------------------------------------------------------------------------------------------
%%% 自左向右解码 vs. 自右向左解码
\begin{frame}{L2R}
\end{frame}

%%%------------------------------------------------------------------------------------------------------------
%%% 自左向右解码 vs. 自右向左解码
\begin{frame}{R2L}
\end{frame}

%%%------------------------------------------------------------------------------------------------------------
%%% 翻译长度控制
\begin{frame}{翻译长度控制}
\end{frame}

%%%------------------------------------------------------------------------------------------------------------
%%% 大模型和大批量训练
\begin{frame}{大模型和大批量训练}
\end{frame}

%%%------------------------------------------------------------------------------------------------------------
%%% 实验分析
\begin{frame}{实验分析}
\end{frame}

%%%------------------------------------------------------------------------------------------------------------
\section{进阶技术}

%%%------------------------------------------------------------------------------------------------------------
%%% 深层模型
\begin{frame}{深层模型}
\end{frame}

%%%------------------------------------------------------------------------------------------------------------
%%% 单语数据的使用(反向翻译、预训练)
\begin{frame}{反向翻译}
\end{frame}

%%%------------------------------------------------------------------------------------------------------------
%%% 知识精炼
\begin{frame}{知识精炼}
\end{frame}

%%%------------------------------------------------------------------------------------------------------------
%%% 双向训练
\begin{frame}{双向训练}
\end{frame}

%%%------------------------------------------------------------------------------------------------------------
%%% 统计机器翻译的使用
\begin{frame}{统计机器翻译的使用}
\end{frame}

%%%------------------------------------------------------------------------------------------------------------
\section{小结及深入阅读}

\end{CJK}
\end{document}