Commit 87cd4a25 by 曹润柘

更新 chapter5.tex

parent ef429d2a
......@@ -623,7 +623,7 @@ g(\vectorn{s},\vectorn{t}) \equiv \prod_{j,i \in \widehat{A}}{\funp{P}(s_j,t_i)}
\begin{itemize}
\vspace{0.5em}
\item 一个源语言单词只能对应一个目标语言单词。如图\ref{fig:5-15}所示,(a)和(c)都满足该条件,尽管(c)中的``谢谢''和``你''都对应``thanks'',但并不违背这个约束。而(b)不满足约束,因为`` 谢谢''同时对应到了两个目标语单词上。这个约束条件也导致这里的词对齐变成一种{\small\sffamily\bfseries{非对称的词对齐}}\index{非对称的词对齐}(Asymmetric Word Alignment)\index{Asymmetric Word Alignment},因为它只对源语言做了约束,但是目标语言没有。使用这样的约束的目的是为了减少建模的复杂度。在IBM模型之后的方法中也提出了双向词对齐,用于建模一个源语言单词对应到多个目标语单词的情况。
\item 一个源语言单词只能对应一个目标语言单词。如图\ref{fig:5-15}所示,(a)和(c)都满足该条件,尽管(c)中的``谢谢''和``你''都对应``thanks'',但并不违背这个约束。而(b)不满足约束,因为`` 谢谢''同时对应到了两个目标语单词上。这个约束条件也导致这里的词对齐变成一种{\small\sffamily\bfseries{非对称的词对齐}}\index{非对称的词对齐}(Asymmetric Word Alignment)\index{Asymmetric Word Alignment},因为它只对源语言做了约束,但是目标语言没有。使用这样的约束的目的是为了减少建模的复杂度。在IBM模型之后的方法中也提出了双向词对齐,用于建模一个源语言单词对应到多个目标语单词的情况\cite{och2003systematic}
%----------------------------------------------
\begin{figure}[htp]
......
Markdown 格式
0%
您添加了 0 到此讨论。请谨慎行事。
请先完成此评论的编辑!
注册 或者 后发表评论