Commit 79689dc0 by 单韦乔

第一章,第四章排版调整

parent 695abcea
......@@ -222,7 +222,7 @@
\centering
\input{./Chapter1/Figures/figure-comparison-mt-ht-1}
\end{figure}
\begin{figure}[htp]
\begin{figure}[t]
\centering
\input{./Chapter1/Figures/figure-comparison-mt-ht-2}
\caption{机器翻译与人工翻译实例结果对比}
......
......@@ -1435,7 +1435,7 @@ span\textrm{[0,4]}&=&\textrm{``猫} \quad \textrm{喜欢} \quad \textrm{吃} \qu
\caption{基于句法的机器翻译中常用概念}
\label{tab:4-2}
{
\begin{tabular}{l | l}
\begin{tabular}{p{6.5em} | l}
术语 & 说明 \\
\hline
\rule{0pt}{15pt}翻译规则 & 翻译的最小单元(或步骤) \\
......@@ -1454,6 +1454,18 @@ span\textrm{[0,4]}&=&\textrm{``猫} \quad \textrm{喜欢} \quad \textrm{吃} \qu
\rule{0pt}{15pt}基于树 &(源语言)使用树结构(大多指句法树) \\
\rule{0pt}{15pt}基于串 &(源语言)使用词串,比如串到树翻译系统的解码器一般\\
&都是基于串的解码方法 \\
\end{tabular}
}
\end{center}
}\end{table}
\vspace{3em}
\begin{table}[htp]{
\begin{center}
\vspace{1em}
{
\begin{tabular}{p{6.5em} | l}
术语 & 说明 \\
\hline
\rule{0pt}{15pt}基于森林 &(源语言)使用句法森林,这里森林只是对多个句法树的一\\
&种压缩表示 \\
\rule{0pt}{15pt}词汇化规则 & 含有终结符的规则 \\
......@@ -1638,7 +1650,9 @@ r_9: \quad \textrm{IP(}\textrm{NN}_1\ \textrm{VP}_2) \rightarrow \textrm{S(}\tex
& & \ \ \textrm{S(NP(DT(the) NNS(imports))}\ \textrm{VP(VBP}^{[6]}\ \textrm{ADVP(RB(drastically)}\ \textrm{VBN}^{[5]})))\ \rangle \nonumber \\
& \xrightarrow[r_4]{\textrm{VV}^{[5]} \Leftrightarrow \textrm{VBN}^{[5]}} & \langle\ \textrm{IP(NN(进口)}\ \textrm{VP(AD(大幅度)}\ \textrm{VP(VV(减少)}\ \textrm{AS}^{[6]}))), \hspace{10em} \nonumber \\
& & \ \ \textrm{S(NP(DT(the) NNS(imports))}\ \textrm{VP(VBP}^{[6]}\ \nonumber \\
& & \ \ \textrm{ADVP(RB(drastically)}\ \textrm{VBN(fallen)})))\ \rangle \nonumber \\
& & \ \ \textrm{ADVP(RB(drastically)}\ \textrm{VBN(fallen)})))\ \rangle \nonumber
\end{eqnarray}
\begin{eqnarray}
& \xrightarrow[r_6]{\textrm{AS}^{[6]} \Leftrightarrow \textrm{VBP}^{[6]}} & \langle\ \textrm{IP(NN(进口)}\ \textrm{VP(AD(大幅度)}\ \textrm{VP(VV(减少)}\ \textrm{AS(了)}))), \nonumber \\
& & \ \ \textrm{S(NP(DT(the) NNS(imports))}\ \textrm{VP(VBP(have)}\ \nonumber \\
& & \ \ \textrm{ADVP(RB(drastically)}\ \textrm{VBN(fallen)})))\ \rangle \hspace{15em} \nonumber
......@@ -2007,7 +2021,7 @@ r_9: \quad \textrm{IP(}\textrm{NN}_1\ \textrm{VP}_2) \rightarrow \textrm{S(}\tex
\parinterval 换一个角度来看,词对齐实际上只是帮助模型找到两种语言句法树中节点的对应关系。如果能够直接得到句法树节点的对应,就可以避免掉词对齐的错误。也就是,可以直接使用节点对齐来进行树到树规则的抽取。首先,利用外部的节点对齐工具获得两棵句法树节点之间的对齐关系。之后,将每个对齐的节点看作是树片段的根节点,再进行规则抽取。图\ref{fig:4-62}展示了基于节点对齐的规则抽取结果。
%----------------------------------------------
\begin{figure}[htp]
\begin{figure}[htb]
\centering
\input{./Chapter4/Figures/tree-to-tree-rule-extraction-base-node-alignment}
\caption{基于节点对齐的树到树规则抽取}
......@@ -2205,11 +2219,22 @@ d_1 = {d'} \circ {r_5}
\caption{基于串的解码 vs 基于树的解码}
\label{tab:4-4}
{
\begin{tabular}{l | l l}
\begin{tabular}{l | p{15.5em} l}
对比 & 基于树的解码 & 基于串的解码 \\
\hline
\rule{0pt}{15pt}解码方法 & $\hat{d} = \arg\max_{d \in D_{\textrm{tree}}} \textrm{score} (d)$ & $\hat{d} = \arg\max_{d \in D} \textrm{score} (d)$ \\
\rule{0pt}{15pt}搜索空间 & 与输入的源语句法树兼容的推导$D_{\textrm{tree}}$ & 所有的推导$D$ \\
\rule{0pt}{15pt}搜索空间 & 与输入的源语句法树兼容的推导$D_{\textrm{tree}}$ & 所有的推导$D$
\end{tabular}
}
\end{center}
}\end{table}
\begin{table}[htp]{
\begin{center}
\vspace{1em}
{
\begin{tabular}{l | p{15.5em} l}
对比 & 基于树的解码 & 基于串的解码 \\
\hline
\rule{0pt}{15pt}适用模型 & 树到串、树到树 & 所有的句法模型 \\
\rule{0pt}{15pt}解码算法 & Chart解码 & CKY + 规则二叉化 \\
\rule{0pt}{15pt}速度 && 一般较慢
......
Markdown 格式
0%
您添加了 0 到此讨论。请谨慎行事。
请先完成此评论的编辑!
注册 或者 后发表评论