Skip to content
项目
群组
代码片段
帮助
当前项目
正在载入...
登录 / 注册
切换导航面板
T
Toy-MT-Introduction
概览
Overview
Details
Activity
Cycle Analytics
版本库
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
问题
0
Issues
0
列表
Board
标记
里程碑
合并请求
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
流水线
作业
日程表
图表
维基
Wiki
代码片段
Snippets
成员
Collapse sidebar
Close sidebar
活动
图像
聊天
创建新问题
作业
提交
Issue Boards
Open sidebar
NiuTrans
Toy-MT-Introduction
Commits
9c62231a
Commit
9c62231a
authored
Apr 14, 2020
by
xiaotong
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
updates of section 3
parent
b16230a3
全部展开
隐藏空白字符变更
内嵌
并排
正在显示
2 个修改的文件
包含
45 行增加
和
46 行删除
+45
-46
Book/Chapter3/Chapter3.tex
+0
-0
Book/mt-book-xelatex.ptc
+45
-46
没有找到文件。
Book/Chapter3/Chapter3.tex
查看文件 @
9c62231a
差异被折叠。
点击展开。
Book/mt-book-xelatex.ptc
查看文件 @
9c62231a
\boolfalse {citerequest}\boolfalse {citetracker}\boolfalse {pagetracker}\boolfalse {backtracker}\relax
\babel@toc {english}{}
\defcounter {refsection}{0}\relax
\select@language {english}
\defcounter {refsection}{0}\relax
\contentsline {part}{\@mypartnumtocformat {I}{统计机器翻译}}{7}{part.1}
\contentsline {part}{\@mypartnumtocformat {I}{统计机器翻译}}{7}{part.1}%
\ttl@starttoc {default@1}
\defcounter {refsection}{0}\relax
\contentsline {chapter}{\numberline {1}基于词的机器翻译模型}{9}{chapter.1}
\contentsline {chapter}{\numberline {1}基于词的机器翻译模型}{9}{chapter.1}
%
\defcounter {refsection}{0}\relax
\contentsline {section}{\numberline {1.1}什么是基于词的翻译模型}{9}{section.1.1}
\contentsline {section}{\numberline {1.1}什么是基于词的翻译模型}{9}{section.1.1}
%
\defcounter {refsection}{0}\relax
\contentsline {section}{\numberline {1.2}构建一个简单的机器翻译系统}{11}{section.1.2}
\contentsline {section}{\numberline {1.2}构建一个简单的机器翻译系统}{11}{section.1.2}
%
\defcounter {refsection}{0}\relax
\contentsline {subsection}{\numberline {1.2.1}如何进行翻译?}{11}{subsection.1.2.1}
\contentsline {subsection}{\numberline {1.2.1}如何进行翻译?}{11}{subsection.1.2.1}
%
\defcounter {refsection}{0}\relax
\contentsline {subsubsection}{机器翻译流程}{12}{section*.6}
\contentsline {subsubsection}{机器翻译流程}{12}{section*.6}
%
\defcounter {refsection}{0}\relax
\contentsline {subsubsection}{人工翻译 vs. 机器翻译}{13}{section*.8}
\contentsline {subsubsection}{人工翻译 vs. 机器翻译}{13}{section*.8}
%
\defcounter {refsection}{0}\relax
\contentsline {subsection}{\numberline {1.2.2}基本框架}{13}{subsection.1.2.2}
\contentsline {subsection}{\numberline {1.2.2}基本框架}{13}{subsection.1.2.2}
%
\defcounter {refsection}{0}\relax
\contentsline {subsection}{\numberline {1.2.3}单词翻译概率}{14}{subsection.1.2.3}
\contentsline {subsection}{\numberline {1.2.3}单词翻译概率}{14}{subsection.1.2.3}
%
\defcounter {refsection}{0}\relax
\contentsline {subsubsection}{什么是单词翻译概率?}{14}{section*.10}
\contentsline {subsubsection}{什么是单词翻译概率?}{14}{section*.10}
%
\defcounter {refsection}{0}\relax
\contentsline {subsubsection}{如何从一个双语平行数据中学习?}{15}{section*.12}
\contentsline {subsubsection}{如何从一个双语平行数据中学习?}{15}{section*.12}
%
\defcounter {refsection}{0}\relax
\contentsline {subsubsection}{如何从大量的双语平行数据中学习?}{16}{section*.13}
\contentsline {subsubsection}{如何从大量的双语平行数据中学习?}{16}{section*.13}
%
\defcounter {refsection}{0}\relax
\contentsline {subsection}{\numberline {1.2.4}句子级翻译模型}{17}{subsection.1.2.4}
\contentsline {subsection}{\numberline {1.2.4}句子级翻译模型}{17}{subsection.1.2.4}
%
\defcounter {refsection}{0}\relax
\contentsline {subsubsection}{基础模型}{17}{section*.15}
\contentsline {subsubsection}{基础模型}{17}{section*.15}
%
\defcounter {refsection}{0}\relax
\contentsline {subsubsection}{生成流畅的译文}{19}{section*.17}
\contentsline {subsubsection}{生成流畅的译文}{19}{section*.17}
%
\defcounter {refsection}{0}\relax
\contentsline {subsection}{\numberline {1.2.5}解码}{21}{subsection.1.2.5}
\contentsline {subsection}{\numberline {1.2.5}解码}{21}{subsection.1.2.5}
%
\defcounter {refsection}{0}\relax
\contentsline {section}{\numberline {1.3}基于词的翻译建模}{24}{section.1.3}
\contentsline {section}{\numberline {1.3}基于词的翻译建模}{24}{section.1.3}
%
\defcounter {refsection}{0}\relax
\contentsline {subsection}{\numberline {1.3.1}噪声信道模型}{24}{subsection.1.3.1}
\contentsline {subsection}{\numberline {1.3.1}噪声信道模型}{24}{subsection.1.3.1}
%
\defcounter {refsection}{0}\relax
\contentsline {subsection}{\numberline {1.3.2}统计机器翻译的三个基本问题}{26}{subsection.1.3.2}
\contentsline {subsection}{\numberline {1.3.2}统计机器翻译的三个基本问题}{26}{subsection.1.3.2}
%
\defcounter {refsection}{0}\relax
\contentsline {subsubsection}{词对齐}{27}{section*.26}
\contentsline {subsubsection}{词对齐}{27}{section*.26}
%
\defcounter {refsection}{0}\relax
\contentsline {subsubsection}{基于词对齐的翻译模型}{28}{section*.29}
\contentsline {subsubsection}{基于词对齐的翻译模型}{28}{section*.29}
%
\defcounter {refsection}{0}\relax
\contentsline {subsubsection}{基于词对齐的翻译实例}{29}{section*.31}
\contentsline {subsubsection}{基于词对齐的翻译实例}{29}{section*.31}
%
\defcounter {refsection}{0}\relax
\contentsline {section}{\numberline {1.4}IBM模型1-2}{30}{section.1.4}
\contentsline {section}{\numberline {1.4}IBM模型1-2}{30}{section.1.4}
%
\defcounter {refsection}{0}\relax
\contentsline {subsection}{\numberline {1.4.1}IBM模型1}{30}{subsection.1.4.1}
\contentsline {subsection}{\numberline {1.4.1}IBM模型1}{30}{subsection.1.4.1}
%
\defcounter {refsection}{0}\relax
\contentsline {subsection}{\numberline {1.4.2}IBM模型2}{32}{subsection.1.4.2}
\contentsline {subsection}{\numberline {1.4.2}IBM模型2}{32}{subsection.1.4.2}
%
\defcounter {refsection}{0}\relax
\contentsline {subsection}{\numberline {1.4.3}解码及计算优化}{33}{subsection.1.4.3}
\contentsline {subsection}{\numberline {1.4.3}解码及计算优化}{33}{subsection.1.4.3}
%
\defcounter {refsection}{0}\relax
\contentsline {subsection}{\numberline {1.4.4}训练}{34}{subsection.1.4.4}
\contentsline {subsection}{\numberline {1.4.4}训练}{34}{subsection.1.4.4}
%
\defcounter {refsection}{0}\relax
\contentsline {subsubsection}{
(一)目标函数}{34}{section*.36}
\contentsline {subsubsection}{
目标函数}{34}{section*.36}%
\defcounter {refsection}{0}\relax
\contentsline {subsubsection}{
(二)优化}{35}{section*.38}
\contentsline {subsubsection}{
优化}{35}{section*.38}%
\defcounter {refsection}{0}\relax
\contentsline {section}{\numberline {1.5}IBM模型3-5及隐马尔可夫模型}{41}{section.1.5}
\contentsline {section}{\numberline {1.5}IBM模型3-5及隐马尔可夫模型}{41}{section.1.5}
%
\defcounter {refsection}{0}\relax
\contentsline {subsection}{\numberline {1.5.1}基于产出率的翻译模型}{41}{subsection.1.5.1}
\contentsline {subsection}{\numberline {1.5.1}基于产出率的翻译模型}{41}{subsection.1.5.1}
%
\defcounter {refsection}{0}\relax
\contentsline {subsection}{\numberline {1.5.2}IBM 模型3}{44}{subsection.1.5.2}
\contentsline {subsection}{\numberline {1.5.2}IBM 模型3}{44}{subsection.1.5.2}
%
\defcounter {refsection}{0}\relax
\contentsline {subsection}{\numberline {1.5.3}IBM 模型4}{45}{subsection.1.5.3}
\contentsline {subsection}{\numberline {1.5.3}IBM 模型4}{45}{subsection.1.5.3}
%
\defcounter {refsection}{0}\relax
\contentsline {subsection}{\numberline {1.5.4} IBM 模型5}{47}{subsection.1.5.4}
\contentsline {subsection}{\numberline {1.5.4} IBM 模型5}{47}{subsection.1.5.4}
%
\defcounter {refsection}{0}\relax
\contentsline {subsection}{\numberline {1.5.5}隐马尔可夫模型}{48}{subsection.1.5.5}
\contentsline {subsection}{\numberline {1.5.5}隐马尔可夫模型}{48}{subsection.1.5.5}
%
\defcounter {refsection}{0}\relax
\contentsline {subsubsection}{隐马尔可夫模型}{49}{section*.50}
\contentsline {subsubsection}{隐马尔可夫模型}{49}{section*.50}
%
\defcounter {refsection}{0}\relax
\contentsline {subsubsection}{词对齐模型}{50}{section*.52}
\contentsline {subsubsection}{词对齐模型}{50}{section*.52}
%
\defcounter {refsection}{0}\relax
\contentsline {subsection}{\numberline {1.5.6}解码和训练}{51}{subsection.1.5.6}
\contentsline {subsection}{\numberline {1.5.6}解码和训练}{51}{subsection.1.5.6}
%
\defcounter {refsection}{0}\relax
\contentsline {section}{\numberline {1.6}问题分析}{51}{section.1.6}
\contentsline {section}{\numberline {1.6}问题分析}{51}{section.1.6}
%
\defcounter {refsection}{0}\relax
\contentsline {subsection}{\numberline {1.6.1}词对齐及对称化}{51}{subsection.1.6.1}
\contentsline {subsection}{\numberline {1.6.1}词对齐及对称化}{51}{subsection.1.6.1}
%
\defcounter {refsection}{0}\relax
\contentsline {subsection}{\numberline {1.6.2}Deficiency}{52}{subsection.1.6.2}
\contentsline {subsection}{\numberline {1.6.2}Deficiency}{52}{subsection.1.6.2}
%
\defcounter {refsection}{0}\relax
\contentsline {subsection}{\numberline {1.6.3}句子长度}{53}{subsection.1.6.3}
\contentsline {subsection}{\numberline {1.6.3}句子长度}{53}{subsection.1.6.3}
%
\defcounter {refsection}{0}\relax
\contentsline {subsection}{\numberline {1.6.4}其他问题}{54}{subsection.1.6.4}
\contentsline {subsection}{\numberline {1.6.4}其他问题}{54}{subsection.1.6.4}
%
\defcounter {refsection}{0}\relax
\contentsline {section}{\numberline {1.7}小结及深入阅读}{54}{section.1.7}
\contentsline {section}{\numberline {1.7}小结及深入阅读}{54}{section.1.7}
%
\contentsfinish
编写
预览
Markdown
格式
0%
重试
或
添加新文件
添加附件
取消
您添加了
0
人
到此讨论。请谨慎行事。
请先完成此评论的编辑!
取消
请
注册
或者
登录
后发表评论