Skip to content
项目
群组
代码片段
帮助
当前项目
正在载入...
登录 / 注册
切换导航面板
M
mtbookv2
概览
Overview
Details
Activity
Cycle Analytics
版本库
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
问题
0
Issues
0
列表
Board
标记
里程碑
合并请求
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
流水线
作业
日程表
图表
维基
Wiki
代码片段
Snippets
成员
Collapse sidebar
Close sidebar
活动
图像
聊天
创建新问题
作业
提交
Issue Boards
Open sidebar
NiuTrans
mtbookv2
Commits
07bcff47
Commit
07bcff47
authored
Nov 21, 2020
by
曹润柘
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
更新 chapter16.tex
parent
960390bb
隐藏空白字符变更
内嵌
并排
正在显示
1 个修改的文件
包含
11 行增加
和
0 行删除
+11
-0
Chapter16/chapter16.tex
+11
-0
没有找到文件。
Chapter16/chapter16.tex
查看文件 @
07bcff47
...
...
@@ -585,6 +585,17 @@ Joint training for neural machine translation models with monolingual data
\end{itemize}
%----------------------------------------------------------------------------------------
% NEW SECTION
%----------------------------------------------------------------------------------------
\section
{
无监督机器翻译
}
\parinterval
低资源机器翻译的一种极端情况是:没有任何可以用于模型训练的双语平行数据。一种思路是借用多语言翻译方面的技术(XXX节),利用基于中介语或者零样本学习的方法构建翻译系统。但是,这类方法仍然需要多个语种的平行数据。对于某一个语言对,在只有源语言和目标语言单语数据的前提下,是否仍然可以训练一个有效的翻译模型呢?我们称这种不需要双语数据的机器翻译方法为
{
\small\bfnew
{
无监督机器翻译
}}
\index
{
无监督机器翻译
}
(Un-supervised Machine Translation
\index
{
Un-supervised Machine Translation
}
)。
\parinterval
直接进行无监督机器翻译是困难的。一个简单可行的思路是先把问题进行分解,然后分别解决各个子问题,最后形成完整的解决方案。放到无监督机器翻译里面,可以首先使用无监督方法寻找词与词之间的翻译,然后在这基础上,进一步得到句子到句子的翻译模型。
%----------------------------------------------------------------------------------------
% NEW SUB-SECTION
%----------------------------------------------------------------------------------------
...
...
编写
预览
Markdown
格式
0%
重试
或
添加新文件
添加附件
取消
您添加了
0
人
到此讨论。请谨慎行事。
请先完成此评论的编辑!
取消
请
注册
或者
登录
后发表评论