\node(y)[above of = decoder_left, xshift=-6em]{{$y_{<}$}};
\node(decoder_right)[coder, above of = encoder, xshift=11em,fill=yellow!25]{{解码器}};
\node(figure)[draw=white,above of = decoder_right,yshift=6.5em,scale=0.25] {\includegraphics[width=0.62\textwidth]{./Chapter17/Figures/figure-bank-without-attention.png}};
\node(figure)[draw=white,above of = decoder_right,yshift=6.5em,scale=0.25] {\includegraphics[width=0.62\textwidth]{./Chapter17/Figures/figure-bank-without-attention.jpg}};
\node[draw=white,scale=0.6] (input) at (0,0){\includegraphics[width=0.62\textwidth]{./Chapter17/Figures/figure-bank-without-attention.png}};(1.9,-1.4);
\node[draw=white,scale=0.6] (input) at (0,0){\includegraphics[width=0.62\textwidth]{./Chapter17/Figures/figure-bank-without-attention.jpg}};(1.9,-1.4);
\node[anchor=west] (label1) at ([xshift=-3.5em]input.west) {\begin{tabular}{l}{\normalsize{图片:}}\end{tabular}};
\node[anchor=south] (label2) at ([yshift=-7.15em]label1.south) {\begin{tabular}{l}{\normalsize{源文:}}\end{tabular}};
\node[anchor=south] (english1) at ([xshift=-0.1em,yshift=-3.5em]input.south) {\begin{tabular}{l}{\large{A\,medium\,sized\,child\,jumps\,off}}\end{tabular}};
\node[anchor=south] (english2) at ([xshift=-3.3em,yshift=-1.2em]english1.south) {\begin{tabular}{l}{\large{a dusty {\red{\underline{bank}}}.}}\end{tabular}};
\draw[->,very thick]([xshift=-1.4em]trans.west) to (trans.west);
\draw[->,very thick](trans.east) to ([xshift=1.4em]trans.east);
\node[anchor=east] (de1) at ([xshift=4.9cm,yshift=-0.1em]trans.east) {\begin{tabular}{l}{\normalsize{译文:}}{\normalsize{一个半大孩子从尘土}}\end{tabular}};
\node[anchor=south] (de2) at ([xshift=1.65em,yshift=-1.5em]de1.south) {\begin{tabular}{l}{\normalsize{飞扬的{\red{\underline{河床}}}上跳下来。}}\end{tabular}};
\node[anchor=east] (de1) at ([xshift=4.7cm,yshift=-0.1em]trans.east) {\begin{tabular}{l}{\normalsize{译文:}}{\normalsize{一个女孩从{\red{河床}}上}}\end{tabular}};
\node[anchor=south] (de2) at ([xshift=-0.4em,yshift=-1.5em]de1.south) {\begin{tabular}{l}{\normalsize{跳下来。}}\end{tabular}};
\parinterval 广义上,当前句子以外的信息都可以被看作是一种上下文。比如,图\ref{fig:17-1}中,需要把英语句子“A medium sized child jumps off a dusty bank”翻译为汉语。但是,其中的“bank”有多个含义,因此仅仅使用英语句子本身的信息可能会将其翻译为“银行”,而非正确的译文“河床”。但是,图\ref{fig:17-1}中也提供了这个英语句子所对应的图片,显然图片中直接展示了河床,这时“bank”是没有歧义的。通常也会把这种使用图片和文字一起进行机器翻译的任务称作{\small\bfnew{多模态机器翻译}}\index{多模态机器翻译}(Multi-Modal Machine Translation)\index{Multi-Modal Machine Translation}。
\parinterval 广义上,当前句子以外的信息都可以被看作是一种上下文。比如,图\ref{fig:17-1}中,需要把英语句子“A girl jumps off a bank”翻译为汉语。但是,其中的“bank”有多个含义,因此仅仅使用英语句子本身的信息可能会将其翻译为“银行”,而非正确的译文“河床”。但是,图\ref{fig:17-1}中也提供了这个英语句子所对应的图片,显然图片中直接展示了河床,这时“bank”是没有歧义的。通常也会把这种使用图片和文字一起进行机器翻译的任务称作{\small\bfnew{多模态机器翻译}}\index{多模态机器翻译}(Multi-Modal Machine Translation)\index{Multi-Modal Machine Translation}。