Skip to content
项目
群组
代码片段
帮助
当前项目
正在载入...
登录 / 注册
切换导航面板
M
mtbookv2
概览
Overview
Details
Activity
Cycle Analytics
版本库
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
问题
0
Issues
0
列表
Board
标记
里程碑
合并请求
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
流水线
作业
日程表
图表
维基
Wiki
代码片段
Snippets
成员
Collapse sidebar
Close sidebar
活动
图像
聊天
创建新问题
作业
提交
Issue Boards
Open sidebar
NiuTrans
mtbookv2
Commits
27f0ccba
Commit
27f0ccba
authored
Sep 08, 2020
by
曹润柘
Browse files
Options
Browse Files
Download
Plain Diff
合并分支 'caorunzhe' 到 'master'
Caorunzhe 查看合并请求
!159
parents
e444c279
3ab25770
隐藏空白字符变更
内嵌
并排
正在显示
2 个修改的文件
包含
13 行增加
和
1 行删除
+13
-1
Chapter6/chapter6.tex
+1
-1
bibliography.bib
+12
-0
没有找到文件。
Chapter6/chapter6.tex
查看文件 @
27f0ccba
...
...
@@ -478,7 +478,7 @@ p_0+p_1 & = & 1 \label{eq:6-21}
\item
扭曲度是机器翻译中的一个经典概念。广义上来说,事物位置的变换都可以用扭曲度进行描述,比如,在物理成像系统中,扭曲度模型可以帮助进行镜头校正
\upcite
{
1966Decentering,ClausF05
}
。在机器翻译中,扭曲度本质上在描述源语言和目标源单词顺序的偏差。这种偏差可以用于对调序的建模。因此扭曲度的使用也可以被看做是一种对调序问题的描述,这也是机器翻译区别于语音识别等任务的主要因素之一。在早期的统计机器翻译系统中,如Pharaoh
\upcite
{
DBLP:conf/amta/Koehn04
}
,大量使用了扭曲度这个概念。虽然,随着机器翻译的发展,更复杂的调序模型被提出
\upcite
{
Gros2008MSD,xiong2006maximum,och2004alignment,DBLP:conf/naacl/KumarB05,li-etal-2014-neural,vaswani2017attention
}
,但是扭曲度所引发的对调序问题的思考是非常深刻的,这也是IBM模型最大的贡献之一。
\vspace
{
0.5em
}
\item
IBM模型的另一个贡献是在机器翻译中引入了繁衍率的概念。本质上,繁衍率是一种对翻译长度的建模。在IBM模型中,通过计算单词的繁衍率就可以得到整个句子的长度。需要注意的是,在机器翻译中译文长度对翻译性能有着至关重要的影响。虽然,在很多机器翻译模型中并没有直接使用繁衍率这个概念,但是几乎所有的现代机器翻译系统中都有译文长度的控制模块。比如,在统计机器翻译和神经机器翻译中,都把译文单词数量作为一个特征用于生成合理长度的译文
\upcite
{
Koehn2007Moses,ChiangLMMRS05,bahdanau2014neural
}
。此外,在神经机器翻译中,非自回归的解码中也使用繁衍率模型对译文长度进行预测
(
{
\color
{
red
}
参考文献待补充
}
)
。
\item
IBM模型的另一个贡献是在机器翻译中引入了繁衍率的概念。本质上,繁衍率是一种对翻译长度的建模。在IBM模型中,通过计算单词的繁衍率就可以得到整个句子的长度。需要注意的是,在机器翻译中译文长度对翻译性能有着至关重要的影响。虽然,在很多机器翻译模型中并没有直接使用繁衍率这个概念,但是几乎所有的现代机器翻译系统中都有译文长度的控制模块。比如,在统计机器翻译和神经机器翻译中,都把译文单词数量作为一个特征用于生成合理长度的译文
\upcite
{
Koehn2007Moses,ChiangLMMRS05,bahdanau2014neural
}
。此外,在神经机器翻译中,非自回归的解码中也使用繁衍率模型对译文长度进行预测
\ref
{
2018Non
}
。
\vspace
{
0.5em
}
\end{itemize}
...
...
bibliography.bib
查看文件 @
27f0ccba
...
...
@@ -2083,6 +2083,18 @@
publisher = {Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics},
year = {2005},
}
@inproceedings{2018Non,
author = {Jiatao Gu and
James Bradbury and
Caiming Xiong and
Victor O. K. Li and
Richard Socher},
title = {Non-Autoregressive Neural Machine Translation},
publisher = {OpenReview.net},
year = {2018}
}
%%%%% chapter 6------------------------------------------------------
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
...
...
编写
预览
Markdown
格式
0%
重试
或
添加新文件
添加附件
取消
您添加了
0
人
到此讨论。请谨慎行事。
请先完成此评论的编辑!
取消
请
注册
或者
登录
后发表评论