Skip to content
项目
群组
代码片段
帮助
当前项目
正在载入...
登录 / 注册
切换导航面板
M
mtbookv2
概览
Overview
Details
Activity
Cycle Analytics
版本库
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
问题
0
Issues
0
列表
Board
标记
里程碑
合并请求
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
流水线
作业
日程表
图表
维基
Wiki
代码片段
Snippets
成员
Collapse sidebar
Close sidebar
活动
图像
聊天
创建新问题
作业
提交
Issue Boards
Open sidebar
NiuTrans
mtbookv2
Commits
3a86b20c
Commit
3a86b20c
authored
Dec 07, 2020
by
孟霞
Browse files
Options
Browse Files
Download
Plain Diff
合并分支 'mengxia' 到 'caorunzhe'
Mengxia 查看合并请求
!555
parents
d4c2adbd
84477c81
隐藏空白字符变更
内嵌
并排
正在显示
1 个修改的文件
包含
3 行增加
和
3 行删除
+3
-3
Chapter14/chapter14.tex
+3
-3
没有找到文件。
Chapter14/chapter14.tex
查看文件 @
3a86b20c
...
@@ -177,7 +177,7 @@ a &=& \omega_{\textrm{low}}\cdot |\seq{x}| \label{eq:14-3}\\
...
@@ -177,7 +177,7 @@ a &=& \omega_{\textrm{low}}\cdot |\seq{x}| \label{eq:14-3}\\
b
&
=
&
\omega
_{
\textrm
{
high
}}
\cdot
|
\seq
{
x
}
|
\label
{
eq:14-4
}
b
&
=
&
\omega
_{
\textrm
{
high
}}
\cdot
|
\seq
{
x
}
|
\label
{
eq:14-4
}
\end{eqnarray}
\end{eqnarray}
\vspace
{
0.5em
}
\vspace
{
0.5em
}
\noindent
其中,
$
\omega
_{
\textrm
{
low
}}$
和
$
\omega
_{
\textrm
{
high
}}$
分别是表示译文长度的下限和上限的参数,比如,很多系统中设置为
$
\omega
_{
\textrm
{
low
}}
=
1
/
2
$
,
$
\omega
_{
\textrm
{
high
}}
=
2
$
,表示译文至少有源语言句子一半长,最多有源语言句子两倍长。
$
\omega
_{
\textrm
{
low
}}$
和
$
\omega
_{
\textrm
{
high
}}$
的设置对推断效率影响很大,
$
\omega
_{
\textrm
{
high
}}$
可以被看作是一个推断的终止条件,最理想的情况是
$
\omega
_{
\textrm
{
high
}}
\cdot
|
\seq
{
x
}
|
$
恰巧就等于最佳译文的长度,这时没有任何计算的浪费。反过来的一种情况,
$
\omega
_{
\textrm
{
high
}}
\cdot
|
\seq
{
x
}
|
$
远大于最佳译文的长度,这时很多计算都是无用的。为了找到长度预测的准确率和召回率之间的平衡,一般需要大量的实验最终确定
$
\omega
_{
\textrm
{
low
}}$
和
$
\omega
_{
\textrm
{
high
}}$
。当然,利用统计模型预测
$
\omega
_{
\textrm
{
low
}}$
和
$
\omega
_{
\textrm
{
high
}}$
也是非常值得探索的方向,比如基于
产出
率的模型
\upcite
{
Gu2017NonAutoregressiveNM,Feng2016ImprovingAM
}
。
\noindent
其中,
$
\omega
_{
\textrm
{
low
}}$
和
$
\omega
_{
\textrm
{
high
}}$
分别是表示译文长度的下限和上限的参数,比如,很多系统中设置为
$
\omega
_{
\textrm
{
low
}}
=
1
/
2
$
,
$
\omega
_{
\textrm
{
high
}}
=
2
$
,表示译文至少有源语言句子一半长,最多有源语言句子两倍长。
$
\omega
_{
\textrm
{
low
}}$
和
$
\omega
_{
\textrm
{
high
}}$
的设置对推断效率影响很大,
$
\omega
_{
\textrm
{
high
}}$
可以被看作是一个推断的终止条件,最理想的情况是
$
\omega
_{
\textrm
{
high
}}
\cdot
|
\seq
{
x
}
|
$
恰巧就等于最佳译文的长度,这时没有任何计算的浪费。反过来的一种情况,
$
\omega
_{
\textrm
{
high
}}
\cdot
|
\seq
{
x
}
|
$
远大于最佳译文的长度,这时很多计算都是无用的。为了找到长度预测的准确率和召回率之间的平衡,一般需要大量的实验最终确定
$
\omega
_{
\textrm
{
low
}}$
和
$
\omega
_{
\textrm
{
high
}}$
。当然,利用统计模型预测
$
\omega
_{
\textrm
{
low
}}$
和
$
\omega
_{
\textrm
{
high
}}$
也是非常值得探索的方向,比如基于
繁衍
率的模型
\upcite
{
Gu2017NonAutoregressiveNM,Feng2016ImprovingAM
}
。
\vspace
{
0.5em
}
\vspace
{
0.5em
}
\item
覆盖度模型。译文长度过长或过短的问题,本质上对应着
{
\small\sffamily\bfseries
{
过翻译
}}
\index
{
过翻译
}
(Over Translation)
\index
{
Over Translation
}
和
{
\small\sffamily\bfseries
{
欠翻译
}}
\index
{
欠翻译
}
(Under Translation)
\index
{
Under Translation
}
的问题
\upcite
{
Yang2018OtemUtemOA
}
。这两种问题出现的原因主要在于:神经机器翻译没有对过翻译和欠翻译建模,即机器翻译覆盖度问题
\upcite
{
TuModeling
}
。针对此问题,最常用的方法是在推断的过程中引入一个度量覆盖度的模型。比如,使用GNMT 覆盖度模型
\upcite
{
Wu2016GooglesNM
}
,其中翻译模型得分被定义为:
\item
覆盖度模型。译文长度过长或过短的问题,本质上对应着
{
\small\sffamily\bfseries
{
过翻译
}}
\index
{
过翻译
}
(Over Translation)
\index
{
Over Translation
}
和
{
\small\sffamily\bfseries
{
欠翻译
}}
\index
{
欠翻译
}
(Under Translation)
\index
{
Under Translation
}
的问题
\upcite
{
Yang2018OtemUtemOA
}
。这两种问题出现的原因主要在于:神经机器翻译没有对过翻译和欠翻译建模,即机器翻译覆盖度问题
\upcite
{
TuModeling
}
。针对此问题,最常用的方法是在推断的过程中引入一个度量覆盖度的模型。比如,使用GNMT 覆盖度模型
\upcite
{
Wu2016GooglesNM
}
,其中翻译模型得分被定义为:
\begin{eqnarray}
\begin{eqnarray}
...
@@ -485,11 +485,11 @@ b &=& \omega_{\textrm{high}}\cdot |\seq{x}| \label{eq:14-4}
...
@@ -485,11 +485,11 @@ b &=& \omega_{\textrm{high}}\cdot |\seq{x}| \label{eq:14-4}
\parinterval
另外,在每个解码器层中还包括额外的位置注意力模块,该模块与Transformer模型的其它部分中使用的多头注意力机制相同,如下:
\parinterval
另外,在每个解码器层中还包括额外的位置注意力模块,该模块与Transformer模型的其它部分中使用的多头注意力机制相同,如下:
\begin{eqnarray}
\begin{eqnarray}
\textrm
{
Attention
}
(
Q,K,V)
&
=
&
\textrm
{
Softmax
}
(
\frac
{
QK
^{
T
}}{
\sqrt
{
d
_
k
}}
)
\cdot
V
\textrm
{
Attention
}
(
\mathbi
{
Q
}
,
\mathbi
{
K
}
,
\mathbi
{
V
}
)
&
=
&
\textrm
{
Softmax
}
(
\frac
{
\mathbi
{
Q
}{
\mathbi
{
K
}}^{
T
}}{
\sqrt
{
d
_
k
}}
)
\cdot
\mathbi
{
V
}
\label
{
eq:14-10
}
\label
{
eq:14-10
}
\end{eqnarray}
\end{eqnarray}
\noindent
其中
$
d
_
k
$
表示模型的隐层大小,其中位置编码作为
$
Q
$
和
$
K
$
,解码端上一层的输出作为
$
V
$
。将位置信息直接结合到注意力过程中,比单独的位置嵌入提供了更强的位置信息,同时该附加信息可能还会提高解码器执行局部重排序的能力。
\noindent
其中
$
d
_
k
$
表示模型的隐层大小,其中位置编码作为
$
\mathbi
{
Q
}$
和
$
\mathbi
{
K
}$
,解码端上一层的输出作为
$
\mathbi
{
V
}
$
。将位置信息直接结合到注意力过程中,比单独的位置嵌入提供了更强的位置信息,同时该附加信息可能还会提高解码器执行局部重排序的能力。
%----------------------------------------------------------------------------------------
%----------------------------------------------------------------------------------------
% NEW SUBSUB-SECTION
% NEW SUBSUB-SECTION
...
...
编写
预览
Markdown
格式
0%
重试
或
添加新文件
添加附件
取消
您添加了
0
人
到此讨论。请谨慎行事。
请先完成此评论的编辑!
取消
请
注册
或者
登录
后发表评论