Skip to content
项目
群组
代码片段
帮助
当前项目
正在载入...
登录 / 注册
切换导航面板
T
Toy-MT-Introduction
概览
Overview
Details
Activity
Cycle Analytics
版本库
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
问题
0
Issues
0
列表
Board
标记
里程碑
合并请求
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
流水线
作业
日程表
图表
维基
Wiki
代码片段
Snippets
成员
Collapse sidebar
Close sidebar
活动
图像
聊天
创建新问题
作业
提交
Issue Boards
Open sidebar
单韦乔
Toy-MT-Introduction
Commits
db2d0ded
Commit
db2d0ded
authored
Nov 25, 2019
by
xiaotong
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
update the structure
parent
d40d07c0
隐藏空白字符变更
内嵌
并排
正在显示
1 个修改的文件
包含
87 行增加
和
1 行删除
+87
-1
Section04-Phrasal-and-Syntactic-Models/section04.tex
+87
-1
没有找到文件。
Section04-Phrasal-and-Syntactic-Models/section04.tex
查看文件 @
db2d0ded
...
...
@@ -1346,6 +1346,22 @@ $d$是一个$(\textbf{s},\textbf{t})$上基于短语的翻译推导,$\textrm{P
\section
{
基于层次短语的模型
}
%%%------------------------------------------------------------------------------------------------------------
%%% 第二节的内容
\begin{frame}
{
Outline
}
\vspace
{
5em
}
\begin{tcolorbox}
[enhanced,size=normal,left=2mm,right=1mm,colback=red!5!white,colframe=red!75!black,drop fuzzy shadow]
{
\Large
\begin{center}
\textbf
{
基于层次短语的翻译模型
}
\end{center}
}
\end{tcolorbox}
\end{frame}
%%%------------------------------------------------------------------------------------------------------------
%%% 短语系统的问题
\begin{frame}
{
基于短语的方法的不足
}
% David Chiang ACL2005的论文
...
...
@@ -1358,6 +1374,12 @@ $d$是一个$(\textbf{s},\textbf{t})$上基于短语的翻译推导,$\textrm{P
\end{frame}
%%%------------------------------------------------------------------------------------------------------------
%%% 基于句法的翻译系统流程
\begin{frame}
{
基于同步文法/句法的机器翻译流程
}
% Manual第42页
\end{frame}
%%%------------------------------------------------------------------------------------------------------------
\subsection
{
同步上下文无关文法
}
%%%------------------------------------------------------------------------------------------------------------
...
...
@@ -1372,23 +1394,87 @@ $d$是一个$(\textbf{s},\textbf{t})$上基于短语的翻译推导,$\textrm{P
% 一个样例文法所对应的双语生成实例
\end{frame}
%%%------------------------------------------------------------------------------------------------------------
\subsection
{
层次短语规则及翻译特征
}
%%%------------------------------------------------------------------------------------------------------------
%%% 翻译规则抽取
\begin{frame}
{
层次短语规则抽取
}
% 还是David Chiang的论文
\end{frame}
%%%------------------------------------------------------------------------------------------------------------
%%% 特征
\begin{frame}
{
特征
}
% 还是David Chiang的论文
\end{frame}
%%%------------------------------------------------------------------------------------------------------------
\subsection
{
基于chart的解码
}
%%%------------------------------------------------------------------------------------------------------------
%%% CYK解码
\begin{frame}
{
CYK解码
}
% 看NiuTrans Manual
\end{frame}
%%%------------------------------------------------------------------------------------------------------------
\subsection
{
剪枝
}
%%%------------------------------------------------------------------------------------------------------------
%%% 立方剪枝
\begin{frame}
{
立方剪枝(Cube Pruning)
}
% 问题
% 解决方法
\end{frame}
%%%------------------------------------------------------------------------------------------------------------
%%% BLEU等评价
\begin{frame}
{
效果
}
% 实验结果
\end{frame}
%%%------------------------------------------------------------------------------------------------------------
\section
{
基于语言学句法的模型
}
%%%------------------------------------------------------------------------------------------------------------
%%% 第三节的内容
\begin{frame}
{
Outline
}
\vspace
{
5em
}
\begin{tcolorbox}
[enhanced,size=normal,left=2mm,right=1mm,colback=red!5!white,colframe=red!75!black,drop fuzzy shadow]
{
\Large
\begin{center}
\textbf
{
基于语言学句法的翻译模型
}
\end{center}
}
\end{tcolorbox}
\end{frame}
%%%------------------------------------------------------------------------------------------------------------
\subsection
{
基于树结构的文法
}
%%%------------------------------------------------------------------------------------------------------------
%%% 缺乏语言学句法导致的问题
\begin{frame}
{
句法可以帮助机器翻译
}
% 例子
\end{frame}
%%%------------------------------------------------------------------------------------------------------------
%%% 把句法信息引入机器翻译的方法
\begin{frame}
{
机器翻译使用句法信息
}
% 例子
\end{frame}
%%%------------------------------------------------------------------------------------------------------------
%%% 基于树结构的翻译文法
\begin{frame}
{
基于树的翻译文法
}
% Manual
\end{frame}
%%%------------------------------------------------------------------------------------------------------------
\subsection
{
翻译规则抽取
}
%%%------------------------------------------------------------------------------------------------------------
...
...
编写
预览
Markdown
格式
0%
重试
或
添加新文件
添加附件
取消
您添加了
0
人
到此讨论。请谨慎行事。
请先完成此评论的编辑!
取消
请
注册
或者
登录
后发表评论