Commit c70e2cbc by 单韦乔

更新 chapter4.tex

parent 9773724d
......@@ -32,7 +32,7 @@
%-------------------------------------------
\parinterval\ref{fig:example-of-translation-base-word}的例子体现一个典型的基于单词对应关系的翻译方法。它非常适合组合性翻译(Compositional Translation)的情况,也就是通常说的直译。不过,自然语言作为人类创造的高级智能的载体,远比想象的复杂。比如,即使是同一个单词,词义也会根据不同的语境产生变化。图\ref{fig:example-of-translation-black-tea}给出了一个新的例子。如果同样使用概率化的单词翻译对问题进行建模,对于输入的句子``我\ 喜欢\ \ 茶'',翻译概率最大的译文是``I like red tea''。显然,``red tea''并不是英文中``红\ 茶''的说法,正确的译文应该是``black tea''。
\parinterval asdasda
%----------------------------------------------
% 图4.2
\begin{figure}[htp]
......
Markdown 格式
0%
您添加了 0 到此讨论。请谨慎行事。
请先完成此评论的编辑!
注册 或者 后发表评论