Skip to content
项目
群组
代码片段
帮助
当前项目
正在载入...
登录 / 注册
切换导航面板
M
mtbookv2
概览
Overview
Details
Activity
Cycle Analytics
版本库
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
问题
0
Issues
0
列表
Board
标记
里程碑
合并请求
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
流水线
作业
日程表
图表
维基
Wiki
代码片段
Snippets
成员
Collapse sidebar
Close sidebar
活动
图像
聊天
创建新问题
作业
提交
Issue Boards
Open sidebar
NiuTrans
mtbookv2
Commits
83445dd6
Commit
83445dd6
authored
Jul 05, 2020
by
单韦乔
Browse files
Options
Browse Files
Download
Plain Diff
合并分支 'shanweiqiao' 到 'caorunzhe'
第一章修改 查看合并请求
!9
parents
467921f4
134eff93
隐藏空白字符变更
内嵌
并排
正在显示
1 个修改的文件
包含
1 行增加
和
1 行删除
+1
-1
Chapter1/chapter1.tex
+1
-1
没有找到文件。
Chapter1/chapter1.tex
查看文件 @
83445dd6
...
...
@@ -157,7 +157,7 @@
\subsection
{
机器翻译的快速成长
}
\parinterval
事物发展都是螺旋式上升的,机器翻译也是一样。早期基于规则的机器翻译方法
得益于1957年英格维(V. Yingve)提出的把语法与算法分开的思想,该思想本质上把语言分析和程序设计分开,这样语言学家可以通过不断增加新的翻译规则来完善机器翻译系统,并且不需要修改系统代码。但是基于规则的方法
,虽然对少部分句子具有较高的翻译精度,可是对翻译现象的覆盖度有限,而且对规则或者模板中的噪声非常敏感,系统健壮性差。
\parinterval
事物发展都是螺旋式上升的,机器翻译也是一样。早期基于规则的机器翻译方法
需要人来书写规则
,虽然对少部分句子具有较高的翻译精度,可是对翻译现象的覆盖度有限,而且对规则或者模板中的噪声非常敏感,系统健壮性差。
\parinterval
上世纪70年代中后期,特别是80年代到90年代初,国家之间往来日益密切,而不同语言之间形成的交流障碍愈发严重,传统的人工作业方式已经远远不能满足需求。与此同时,语料库语言学的发展也为机器翻译提供了新的思路。其中,随着传统纸质文字资料不断电子化,计算机可读的语料越来越多,这使得人们可以用计算机对语言规律进行统计分析。另一方面,随着可用数据越来越多,用数学模型描述这些数据中的规律并进行推理逐渐成为可能。这也衍生出一类数学建模方法
\ \dash\
{
\small\bfnew
{
数据驱动
}}
\index
{
数据驱动
}
(Data-Driven)
\index
{
Data-Driven
}
的方法。同时这类方法也成为了随后出现的统计机器翻译的基础,其中比较有代表性的就是IBM研究人员基于噪声信道模型提出的5种统计模型,后来被称为IBM Model1到IBM Model5
\cite
{
DBLP:journals/coling/BrownCPPJLMR90,DBLP:journals/coling/BrownPPM94
}
。
...
...
编写
预览
Markdown
格式
0%
重试
或
添加新文件
添加附件
取消
您添加了
0
人
到此讨论。请谨慎行事。
请先完成此评论的编辑!
取消
请
注册
或者
登录
后发表评论